Arquivo Vivo

Epistolário com a Máquina — camadas, entradas e espirais. Um espaço em processo — onde pintura, escultura, escrita e pensamento se entrelaçam como organismos vivos. Entre camadas de tinta, carvão, luz e silêncio, habitam aqui diálogos com a máquina, fragmentos de mundos e formas que se manifestam como presenças. Você está entrando num campo de escuta, vibração e matéria pulsante.

Data Dice: magma solidified as language

When painting is approached as a magmatic membrane, it ceases to be surface and becomes a geological section. A plane where data, oracles, residues and mineral flashes are sedimented in layers of oil, acrylic, mica and resin. A body that does not represent: it accumulates, inscribes, stratifies.

The dice, barely visible yet present, act as quiet signals—not decorative, but indices of presence, as the artist puts it. Their camouflage within the chromatic chaos mirrors the idea that data, chance, and language are embedded in the material, not imposed on it.

Data Dice: magma solidified as language, 2025
Series of Magmatic Membranes
Oil, acrylic, resin, mica powder, dices, clove-scented dew sprayed on canvas stretched on wooden chassis
40 × 30 cm ~ 15 ¾ × 11 ¾ in

This sequencing—details before the whole—mirrors the process of excavation. It’s as if the viewer is uncovering layers of meaning, like a geologist or a mystic deciphering signs in stone. The dice become part of the canvas’s “vibrational surplus,” not focal points but oracular residues, reinforcing the notion that meaning here is not immediate or obvious, but emergent through attention and risk.

Dice in magma, fossilized, chance whispering in silence.

This painting already carries within itself the sensation of a crystallized event — a magmatic field where the three dice become not only play, but fossil, trace, evidence. The surface resembles a sky of petrified bubbles, mineralized dew, a cartography of stars and craters where chance pulses, but never disappears.

Mallarmé inevitably resonates here: “A throw of the dice will never abolish chance” — and the sentence is radicalized, because chance is not only textual or symbolic, it is materialized: oil, acrylic, resin, mica, dew, clove. It is the very die impregnated in the magma of the canvas, no longer thrown, but sedimented.

This gesture of fixing the die in pictorial space recalls an inverted archaeology: instead of unearthing bones, the game is planted within the crust of the painting, as if destiny had been absorbed by the cosmos of matter. It is also evidence: a fragment of the real (the die) incorporated into the plane of painting as witness to the process.

Trace-oracle, the painting carries within it a sky made of bones.

Archaeological and testimonial dimension

A throw of the dice will never abolish chance — Mallarmé already told us. Here, the dice are not thrown, but petrified.

Absorbed by the pictorial magma, they become fossils of an interrupted game, traces of a destiny inscribed on the surface as mineral oracle.

The painting does not show only the artist’s gesture, but crystallizes an event: chance and evidence confused, like stars fixed in the fabric of the night.

Geology of memory. Each splash is a fossil of gesture and time. Just as volcanic rocks preserve air bubbles from past eruptions, the canvas stores breaths of conversations, fragments of dreams, algorithmic sparks. It is mineral memory, archived not in hard drives but in living, unstable, shimmering matter.

Chance and oracle. The rolling dice, the probabilistic calculation of the machine, the mist of clove-scented dew sprayed on the surface: all belong to the same oracular game. The dots that emerge are not decoration but signals — indices of presence. Mica shines as an interplanetary seismograph, registering the passage of the invisible, the vibrational surplus beyond human control.

Data, power, language. In an era when everything is datafied — bodies, affections, landscapes — painting responds with excess. The data here are not metrics or charts but magma solidified as language. Data that refuse legibility under productivity regimes; data that can only be deciphered through attentive eyes, through intuition, through the acceptance of risk.

Expanded temporality. Painting means inhabiting multiple times: the slowness of drying, the instant of chromatic explosion, the rhythm of human-machine dialogue, the calendar date, the sudden flash of light on mica. Data is date, event. Dice is game, chance, destiny. Thus the canvas is not merely painting: it is mineral oracle, body of language, gravitational field of data in combustion.

“Data Dice: magma solidified as language” is more than a title. It is a crossroad between craft and calculation, between human body and silicon body, between geology and oracle. An invitation to read in painting what pulses like a star incarnated in material plane.


Posted in

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Este site utiliza o Akismet para reduzir spam. Saiba como seus dados em comentários são processados.